[放大封面]  
 
 
【相关下载】
【二手书】
本产品共有 0 册二手书出售,
最低价:¥.00 [查看]
 
 推荐图书
巅峰
作者:<美>奇普 康利(Chip Conley)著
温戴尔的机器人
作者:(英)瑞德尔 编绘,曙光 译
英美诗歌选读
作者:张剑,赵冬,王文丽 编著
远大前程
作者:(英)狄更斯 著
英美经典短篇小说欣赏
作者:李金云
日志中国:回望改革开放30...
作者:新京报社
 
 用户购买本书还购买了
· 复合地基理论及工程应用
· 特殊和复杂高层建筑结构设计
· 东西文化观
· 地狱一季
· 可靠性实用指南
· 砍掉成本:企业家的12把财务砍刀
· 建筑制图
· 建筑速写技法
· 画法几何及建筑制图习题集
· 管理学(赠品)
 
 金书共建·What's this? 
[分类共建]    ·所有未分类图书查看
本书当前分类:

外国文学作品 > 世界名著
我觉得本书应分到此类中:

[金书WIKI]
[ 编辑 ]当前页面使本书内容更加完善
[资源共建]
·提交本书书摘 ·提交本书相关资源

情人
您想读这本书吗?
作者: (法)杜拉斯 出版社: 上海译文出版社
译者: 王道乾   丛书名: 译文经典
出版日期:2004-6-21 上架日期:2006-3-22 9:02:00
ISBN:7532733599 页数:      版次:第1版
开本:32开 装帧:平装

市场价:¥12.00

贵宾会员价:¥9.60
高级会员价:¥9.96
普通会员价:¥10.20
金书豆豆(What's this?)
种一个豆豆,书价我来定
我要种一个豆豆
【您的购物车】
购买册数:     
货到付款:北京、上海、天津、广州、深圳、湖北、河南、山西、陕西、山东、四川、重庆、浙江 更多查看>>

| 大封面 | 封底 | 前言 | 内容简介 | 序言 | 目录 | 作者简介 | 译者简介 | 作者序 | 译者序 |

【读者评论】

内容简介
《情人》这部带有自传体色彩的作品以法国殖民者在越南的生活为背景,描写了一名贫穷的法国少女与富有的华裔少爷之间深沉而无望的爱情,笔触深达人性中某些最根本、最隐秘的特质,催人深思。小说自始至终涌动的情感力量甚至超过了高超的写作技巧,具有极强的感染力。该小说曾一度改变成电影,香港影帝梁家辉与法国小女星在片中有大胆的性爱演出,在世界各地轰动一时

目录
伸缩显示:尺寸伸长 尺寸缩减 [弹出查看]

伸缩显示:尺寸伸长
尺寸缩减 [弹出查看]

编辑荐语

[您可以向编辑推荐本书的亮点,采纳后奖励5-10元优惠卷](一个工作日内处理您的建议)

基本上是不喜欢看外国文学的人。因为不喜欢中文译者的某些风格。总觉得翻译过后的文字,象隔在玻璃后面的花朵,闻不到它在风中轻轻飘散的气息。独特的。无法被视觉涵盖。

  比如川端康成。我觉得他的文字应该有一种冷寂的艳丽。可是每次在书店翻到他的作品,心里总是失望。很久以前看他的那篇古都。印象很深是那段描写两姐妹一起度过的唯一一个夜晚,清晨的时候面对着分离。一段短短的景色描写。是清晨下起来的细细的雪花。看的时候,自己先把那段翻过来的中文改了一下。里面的意境,能体会的心,已经跨越了单纯的文字。

  但是我无法拒绝杜拉斯。她的两本情人是我喜欢的,简单、直接。有着钝重激烈的冲击力。视觉和想象都有。让人沉沦。

  重读杜拉斯,在一个下雨的深夜。突然想到有些东西是可以流传很久的。在一些相通的灵魂里面。它是生生不息的。

  宿命的阴影,笼罩着一生。

  绝望的性爱。无言的别离。

  杜拉斯写尽了爱情的本质。

  不会再有更多。

  就好象深爱一个人。到了尽头。突然发现自己如此孤独。

不可模仿的玛格丽特·杜拉斯

不可模仿的玛格丽特·杜拉斯

要做玛格丽特·杜拉斯小说的读者该具备怎样的条件?对语言的敏感,对激情的欣赏能力,怀有深刻而复杂的心理体验,对于异类形象的理解与包容……是,又不是。即使在那本轰动全球的《情人》出版以后,即使有大多数人终于认识这位晦涩难懂的女作家原来是当之无愧的大作家,玛格丽特·杜拉斯作品的那种深情与多义性仍使透彻了解与评介作家的工作成为一种不可能。   

杜拉斯的文笔与独特风格使许多当代女作家为之着迷。她们拜倒在杜拉斯的脚下,把她的作品当作《圣经》,她们因为有一些令人心碎的感情经历与生活痛苦而自以为在杜拉斯的作品中找到了一种源于女性的姐妹般的共鸣,她们写作时把杜拉斯的作品放在工作的桌子上,她们刻意模仿杜拉斯式的优美、绝对而神秘的句子:"我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:'我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。'""这个形象,我是时常想到的,这个形象,只有我一个能看到,这个形象,我却从来不曾说起。""我的生命的历史并不存在。那是不存在的,没有的。并没有什么中心。也没有什么道路,线索。"   

她们模仿的诸如此类的句子与腔调,事实上只是王道乾的译笔。一个作家与另一个作家有足够的距离,语言的障碍更成距离。自始至终,杜拉斯是一个法语作家,一个典型的感性而又不可捉摸的法兰西女性。在阅读那些拙劣的杜拉斯文本的仿制品时,不由自主感叹:读懂她才是真正的敬佩。法国的评论家米雷尔·卡勒一格鲁贝尔称"承认或者隐而不说,是形成杜拉斯作品风格的魅力之所在:意指的震颤波动。""意指的震颤波动",它来源于灵魂的力量,而灵魂附属于一个特定的肉体,老天,它怎么可以被随意模仿呢?   

1984年玛格丽特·杜拉斯写出了自传体性质的小说《情人》并凭此获法国著名的龚古尔文学奖,其时,她已70岁了。对于15岁半在印度支那湄公河的渡船上与中国情人相识相爱的那段经历,70岁的女作家仍写得饱含激情。因为时间的尘封、记忆的积压以及作家对历史俯瞰式的洞察力,这激情被表现得丰富深邃、充满张力。这种非线型的、把故事寓于情绪之中的如泣如诉的写法对传统的文学阅读是当头一棒,全世界的读者都惊奇于这种杜拉斯式的写法。爱情故事之中交织着在殖民地家族创业失败的背景、对母亲与兄弟的爱与恨,青春的希望与绝望……所有的这些形象这些感情都以极端而惨痛的语言来表现,悲怆而低沉。它们使人想到当作家年轻时,或者盛年时,未必能获有如此表达悲剧的力量。一个女人在她白发苍苍时回首她的青年时代,对爱的恨的可能都付之平静而温厚的一笑,时间打磨、削平了一切极端化的情绪。如果是一位女作家就不一样了。爱的更爱,恨的更恨。玛格丽特·杜拉斯的写法其实就是诗。半个多世纪的时间使这诗显出一种隧道般的幽深与霹雳般的亮度来,简直能杀人。

读者评论 w 查看本书所有书评 

[发表您的书评,编辑将根据书评质量,予以相应的奖励]

 读者:tengjd  最新讨论:2007-10-16 20:28:06  评价等级:   
         一直以为,杜拉斯的小说无论是它的主题还是叙事,都并不是能轻易被读者接受或是被广泛阅读的。但是我在大学时买到上海译文出版社出版的《情人·乌发碧眼》,已经是第11次印刷了。如今又重新装帧出版,追捧的人依然不减当年的热情。      6年的时间,一直不断尝试阅读这本书,一直不断缩小与这本书的距离,但到现在才发现,一直都和这本书保持着对等的距离。如隔岸相望,早已彼此熟悉了解,但仍无法触碰。      但或许,这亦是阅读杜拉斯最好的距离。      不客气的说,杜拉斯 ......[查看全部]
  支持   反对   查看讨论[0]

 读者:hyn0088  最新讨论:2007-1-5 21:31:08  评价等级:   
孤独与无助,是她生命的主要元素,不懈创作,是杜拉斯活着的动力之源。作为"情人"的杜拉斯,以一个白发苍苍的女人在岁月的风尘染白鬓发之际,回眸那段尘封已久的异国恋情,依然有力量用极其惨痛的语言表达出人生的悲剧,把爱与恨演绎得如此分明紧密,这不能不说是一个奇迹。试问除了杜拉斯,还有哪位女作家可以做到这一点?!《情人》中绝望无助的性爱,无言悲怆的离别,爱到尽头的孤独感,使人流涕,令人痴迷。杜拉斯,把爱情的本质阐述得如此淋漓尽致,那份伤痛、那份伤痛到绝望的无助,那份无法理解只可体察的苍茫恒远的美丽,是书中最为精彩的表达,也是最为震撼读者心灵的秘诀所在。也许,这就是杜拉斯文本的核心吧!
  支持   反对   查看讨论[0]

(共2条)


百度搜索本站: